É bastante comum no Brasil confundir eixo com árvore, até em literatura de fabricante. Lê-se e ouve-se com frequência "eixo de manivelas", "eixo-comando", "eixo de transmissão", semi-eixo", "eixo primário", "eixo piloto", "eixo da turbina", este no caso de um turbocompressor. Acho fundamental esclarecer essa questão, especialmente no caso dos autoentusiastas.
Os conceitos são bem simples de ser entendidos e a partir de agora ninguém vai mais confundir.
Eixo, como na figura da esquerda, é tudo aquilo em torno do qual algo gira. A figura mostra em primeiro plano uma manga de eixo. Nela está a ponta de eixo, em torno da qual a roda gira apoiada em dois rolamentos.
Já árvore é toda peça rotativa que recebe movimento e o transmite para algum ponto. Um comando de válvulas é uma árvore com ressaltos (o lobe da figura da direita), como o virabrequim é uma árvore com várias manivelas (manivela é crank em inglês, daí crankshaft).
Para que ninguém mais confunda os termos, é importante vermos alguns:
Errado Certo
Eixo de manivelas Árvore de manivelas
Eixo comando de válvulas Árvore de comando de válvulas
Eixo de transmissão Árvore de transmissão (ou simplesmente cardã)
Eixo da turbina Árvore da turbina
Eixo do distribuidor Árvore do distribuidor
Semi-eixo (tração) Semi-árvore
Semi-eixo (suspensão) Semi-eixo (caso do Fusca, na suspensão traseira)
Nas outras línguas também há a distinção. Tomemos como exemplo a árvore de comando de válvulas:
Inglês Camshaft (e não camaxle)
Italiano Albero a camme (e não asse a camme)
Francês Arbre à cames (e não essieu à cames)
Espanhol Árbol de levas (e não eje de levas)
Alemão Nockenwelle (e não Nockenachse)
BS
Sempre fiz confusões desse tipo. Obrigado pelo esclarecimento.
ResponderExcluirBob;
ResponderExcluirExcelente esclarecimento. Muito bom mesmo
Abraços!
Eixo de manivelas não é nada depois de escutar: amorcinetica ( homocinetica),desembraio ( embreagem ),guio (volante),Polonias (Polainas)... é tanta bobagem que só rindo mesmo.
ResponderExcluirE se só ficasse nisso estava bom, uma vez um senhor me disse que só colocava óleo da "Pingueira" ??? óleo da pingueira é aquele resto que fica num reservatório que tem nos postos para escoar o restinho de óleo que fica nas latas após a troca, mistura de todos os tipos de óleos e viscosidades possíveis !!! e um outro que me disse que ja tinha rodado uns 80.000 Km sem trocar o filtro de óleo,pode isso?
Pois é...
ResponderExcluirValeu a aula, Bob!
Eu mesmo sempre disse eixo do comando de válvulas, eixo cardã, eixo da turbina e por aí vai.
Usarei estes termos agora.
Bob,
ResponderExcluirEstou morrendo de rir. Típico seu !!!
Boa aula, mas, cá entre nós, eixo, árvore, que diferença faz. Se gira ou não, ou suporta algo, é isso. Brincadeira amigo.
Abr
Luiz
Bob, por favor me esclareça esta então:
ResponderExcluirHandling, em sua definição primária é "manejo". Mas quando se trata de car handling, já vi tradutores usarem manobrabilidade e outros dirigibilidade.
Por outro lado já li em alguns textos driveability.
Qual a diferença de driveability para handling (do carro) e quais as traduções corretas?
João Ferraz
ResponderExcluirAcredito que "desembraio" deve ter um fundo lusitano, já que lá eles falam "embraiagem".
João e Moss,
ResponderExcluiraqui em BSB muitos falam "embrenhagem", afinal é muito mais lógico pois existe o verbo "embrenhar". Homocinética já virou "almocinética". Hahaha! Rodas modelo Orbit viram "zorbit" (zorba...). E o mais incrível: outro dia um porteiro me falou que ele tinha um "goiazinho". Diante da minha cara de espanto, ele insistiu: É isso mesmo, um Goiás! E aí eis que passa um Voyage caindo aos pedaços e ele dispara: olha ele lá! Brabo... Mas repare que, falando rápido, a pronúnica não é tão diferente.
Abraço
Lucas crf
Eu uma vez ouvi de um colega falar "Mocinete" ele teve que trocar as "mocinetes" do carro! rs
ExcluirEixo: Não transmite potência,isto é,não sofre esforço de torção
ResponderExcluirárvore: sempre terá esfôrço de torção .
Eixo e árvores poderão ser giratórios ou não.
A barra de torção do velho Fusca é na verdade uma árvore não giratoria.
árvores e eixos podem ser ôcos ou não.
Acrescentando: a diferença só se faz sentir na hora de entrar com as formulas para algum dimensionamento
ResponderExcluirSabe tudo fala pouco
ResponderExcluirA barra de torção do Fusca é uma mola de torção, não uma árvore.
Lucas,
ResponderExcluirJá ouvi homocinete...
Importante notar a distinção que vem do inglês, língua na qual eixo é axle e árvore é shaft.
ResponderExcluirCamshaft, driveshaft, crankshaft.
Live axle, de Dion axle, swing axle.
É só prestar atenção nisso também e ninguém erra mais. Até porque é incrível como, em geral, o pessoal que escreve em inglês sabe falar do assunto e com os termos corretos...
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirmuito bom! acabou com uma grande dúvida minha!
ResponderExcluiras árvores podem também ser chamadas de eixo-arvores (ou eixo-árvore no singular)...
ResponderExcluiresse em um dos motivos de gerar tanta confusão em relação aos eixos e as árvores (ou eixo-árvores).
Prefiro chamar árvore de manivelas de "virabrequim". Sei lá dá um ar mais sofisticado, de quem entende do babado, hehehe.
ResponderExcluirJoão Paulo
Talvez fora do assunto da postagem, mas condizente aos comentários :
ResponderExcluirE o famoso CELIBRIM / SILIBRIN / SELEBRIM que chega a ser fabricado e vendido com este nome.
O mais engraçado é chegar em auto peças, pronunciar Sealed Beam e os vendedores te olharem estranho...